... is a blog
 
Bitte melden Sie sich zuerst an.

Tadaa! "Mit anderen Worten" ist da.



"Es ist eine sehr unterschätzte Kunst: das Übersetzen. Oft lesen wir ein gutes Buch und freuen uns über die Sprache des Autors, selten wird uns bewusst, dass ein geschickter Vermittler die Strippen zieht, dass ein talentiertes Medium mit seinem ganzen Kopf- und Persönlichkeitseinsatz aus einem Original ein neues Original schafft. Weil das nicht deutlich genug gesagt werden kann, wird uns ISABEL BOGDAN von nun an immer wieder beiläufig oder auch hartnäckig daran erinnern. Zum Auftakt was Grundsätzliches: Der Übersetzer als Schauspieler."

Boah. Eine Kolumne! Von mir! Im Titelmagazin! Alle zwei Wochen soll ich dort etwas übers Übersetzen schreiben. Wie aufregend, ich freu mich!

Link  *  08.03.10 12:41  *  comment

 

lady grey, 8. März 2010 12:57:26 MEZ
Heißa! Und: Hipp hipp hurra! Und: Glückwunsch, weiter so!

Link

textundblog, 8. März 2010 13:09:50 MEZ
Glückwunsch!!

Freu mich schon auf diese und kommende Lektüren zum Thema Übersetzung.

Link

giardino, 8. März 2010 14:16:05 MEZ
Das ist fein. Ich freu mich drauf!

Link

strandfynd, 8. März 2010 14:21:08 MEZ
Ich schau dann mal in den Briefkasten, wegen der Release-Party-Einladung und so.

*tröööööööööööööööö*

Link

 
isabo, 8. März 2010 14:35:28 MEZ
Releaseparty ist am Mittwoch.

Link

klausf, 9. März 2010 00:07:54 MEZ
Ich erinnere mich noch an das Kaffee.Satz.Lesen 50 und den Ausschnitt aus 'Bandit Roads'. Und daran, dass Du über die international verschiedenen Arten des Fluchens gesprochen hast, dass Amerikaner ganz anders fluchen als Deutsche. Ungewöhnliches Beispiel, aber das hat mir die Arbeit des Übersetzens ein Stück näher gebracht und mir gezeigt, dass es nicht nur darum geht, Worte und Sätze zu übertragen. Dass man unglaublich viel Hintergrundwissen sammeln muss, dass man nicht nur das gleiche Wissen habe sollte wie der Autor, sondern sogar noch mehr. Das reine Faktenwissen reicht nicht aus, man muss die Kultur des Autors kennen und in die eigene übertragen können, damit der deutsche Leser das gleiche Leseerlebnis hat wie der englische.
Eine Arbeit, die höchsten Respekt verdient.

Link

jensscholz, 9. März 2010 09:02:18 MEZ
Boah! Und ich kenn Dich!

Link

isabo, 10. März 2010 10:31:16 MEZ
Danke für Eure Glückwünsche!

Link