Liebe Freunde der Kölschen Mundart,
jeht ens röwwer zum Jens un lurt Öüsch dä Fillm do aan. Isch laach misch kapott.
hühr op met dem ahle driss
Link
klausf,
23. August 2007, 21:32
Ähm - deutsche Untertitel?
Link
isabo,
24. August 2007, 00:34
Isabo: "Geht mal rüber zum Jens und guckt Euch den Film da an. Ich lach mich kaputt."
Stackenblochen: "Hör auf mit dem alten Scheiß."
(Die für den Film mach ich dann morgen.)
Link
isabo,
24. August 2007, 09:22
Untertitel für Klausf.
I: Jetzt hab ich vergessen, was ich sagen wollte. Eben hab ich es noch gewusst.
DV: Das hat man manchmal.
I: Ach, das kann doch nicht sein. Was war das noch? Meinste, da käm ich jetzt drauf, es liegt mir auf der Zunge! Ach nee, Mist, ich glaub, es ist weg.
DV: Dann war es auch nicht wichtig.
I: Und sonst?
DV: Es muss. Stramm zu tun. Und selbst?
I: Schlechten Menschen geht es ja immer gut. Jetzt ist es mir wieder eingefallen: wo ist eigentlich der Todesstern?
DV: Der ist kaputt.
I: Jaaaa, jetzt, wo du’s sagst … da muss ich erst drüber schlafen. Mach’s gut.
DV: Mach’s besser.
(Das geht natürlich nicht. Schriftlich und auf Hochdeutsch ist das ja komplett witzlos.)
Link
klausf,
24. August 2007, 11:03
Das hat in dieser kompletten Sinnlosigkeit wieder eine eigene Komik.
Ich bedanke mich jedenfalls für den Übersetzungsservice.
Link