Donnerstag, 26. November 2009
Geld
isabo,
15:39
Im Übersetzerverband werden gerade Spenden gesammelt. Für eine renommierte Kollegin, die seit Jahrzehnten fast ausschließlich Hochliteratur übersetzt – sprich, sehr schwierige Arbeit für sehr wenig Geld macht, und Umsatzbeteiligung bekommt sie natürlich auch nicht, weil so was ja nicht gelesen wird. Applaus ist der Lohn des Künstlers, aber von Besprechungen im Feuilleton wird man nicht satt. Daher musste sie, um überhaupt über die Runden zu kommen, so viel arbeiten, dass sie jetzt mit Burn Out diagnostiziert ist. Bis man sich davon soweit erholt hat, dass man wieder arbeiten kann, sagt der Arzt, kann es zwei Jahre dauern. [PS: Neulich habe ich mal etwas anderes als Literatur übersetzt, ein kleines Filmchen. Mein direkter Auftraggeber war eine Marketingagentur. Ich habe genau doppelt so viel berechnet wie für Literaturübersetzungen. Als ich dem Auftraggeber im Gespräch sagte, dass man mit Literatur weniger verdient, sagte er völlig verdattert: "Wie, NOCH weniger?" Wahrscheinlich hätte ich statt des doppelten auch den dreifachen Betrag nehmen können. Sein Auftraggeber übrigens war ein Literaturverlag, der mit diesem Filmchen Werbung macht. Das zum Thema "Verlage haben kein Geld". Man sollte vielleicht einfach Verlagswerbung übersetzen statt der eigentlichen Produkte, die sie verkaufen. ... Link (13 Kommentare) |
Online for 8192 days
Last modified: 06.06.24, 10:52 Status
Sie sind nicht angemeldet
... Anmelden
Main Menu
... Antville.org
Suche
Calendar
Kommentare
Zettel's Ingo Maurer Hallo,
ich habe Ihren Beitrag zur Zettel's-Lampe gefunden. Da ich sie gerne...
Christiane Thomaßen, vor 13 Jahren
endlich endlich setzt jemand ein
Zeichen gegen das ständige Aussterben schöner Wörter! Da bin ich...
federfee, vor 13 Jahren
Lassen Sie doch vielleicht mal
Ihr Assoziationsmodul überprüfen, das spielt ja geradezu verrückt. Das...
isabo, vor 13 Jahren
grosses Lob Liebe Isabo,
bin ueber Meike auf Dich gestossen und finde Deine Texte ganz...
LvO, vor 14 Jahren
Ha, wir haben auch nur
Fangen (hieß einfach "fanga") ohne so ein Hintertürchen gespielt....
Irene, vor 14 Jahren
Bin gerade erst über das
Interview gestolpert - für mich als Auch-Japanisch-Übersetzerin doppelt und...
frenja, vor 14 Jahren
Beide haben Fahnenmasten, der linke
und der rechte Nachbar. Und beide haben die Deutschlandfahnen...
croco, vor 14 Jahren
Ja. Ich habe aber erstens
Schimpfe bekommen für dieses wunderschöne, kühle, coole, elegante, heißgeliebte...
isabo, vor 14 Jahren
Gute Entscheidung. Trennung in beruflich
und privat ist unpraktisch (für alle Beteiligten) und wenig...
textundblog, vor 14 Jahren
ja ja ja!!! ES geht
es geht es geht!!! (aber halt ohne Editieren, wurscht!)...
g a g a, vor 14 Jahren
Ich GLAUBE, ich habe
das Captcha- Dings jetzt weggemacht. Kannst Du es nochmal veruschen?
isabo, vor 14 Jahren
|