Dienstag, 6. Dezember 2005
Momente
isabo,
16:27
Dieser Moment, wenn ich ein neues Buch einmal durchgelesen habe, und es gefällt mir, und ich freue mich darauf, es zu übersetzen, und beschließe, es richtig gut zu machen, und wenn ich mich dann an mein Stehpult stelle, das Buch in den Buchständer klemme, einen neuen Ordner und ein neues Dokument anlege, als erstes Autor und Titel des Buches eintippe und darunter meinen Namen, und dann loslege – dieses Anfangen ist ein irgendwie erhabener, berührender Moment freudiger Erregung.
mcwinkel,
06.12.05, 18:45
Zweifellos. ... Link
ak,
06.12.05, 23:09
Wer übersetzt eigentlich den Titel? Vermute (fürchte) ja, dass da das Verlagsmarketing mitredet (bestimmt?). Frohes Schaffen & Viel Erfolg, natürlich! ... Link
isabo,
06.12.05, 23:57
Ja, die Titel werden normalerweise im Verlag ausgeheckt. Ich glaube, je anspruchsvoller die Literatur ist, desto eher hat der Übersetzer ein Mitspracherecht. Ich übersetze hauptsächlich Gebrauchsliteratur, Unterhaltung, da geht es um Verkaufszahlen, und der der Titel kommt folglich aus der Marketingabteilung. Allerdings - wenn ich gleich zu Anfang gefragt habe, ob es schon einen Titel gibt, hieß es immer "Nein, aber wenn Sie eine Idee haben, immer her damit". (Danke! Es ist mal wieder Chick Lit - am Ende kriegen sie sich, aber dafür ist es wirklich ganz lustig. Ich werde bestimmt gelegentlich wieder Hilfe beim Sprücheklopfen brauchen können.) ... Link
isabo,
09.12.05, 11:59
Teils-teils. Kommt ein bisschen auf den Verlag an und auf das Verhandlungsgeschick des Übersetzers. (Und das des zuständigen Lektors.) ... Link
kleinesf,
07.12.05, 09:03
Ein schöner Job, wenn man gelegentlich das Gefühl der Jungfräulichkeit kosten darf. ... Link |
Online for 8184 days
Last modified: 06.06.24, 10:52 Status
Sie sind nicht angemeldet
... Anmelden
Main Menu
... Antville.org
Suche
Calendar
Kommentare
Zettel's Ingo Maurer Hallo,
ich habe Ihren Beitrag zur Zettel's-Lampe gefunden. Da ich sie gerne...
Christiane Thomaßen, vor 13 Jahren
endlich endlich setzt jemand ein
Zeichen gegen das ständige Aussterben schöner Wörter! Da bin ich...
federfee, vor 13 Jahren
Lassen Sie doch vielleicht mal
Ihr Assoziationsmodul überprüfen, das spielt ja geradezu verrückt. Das...
isabo, vor 13 Jahren
grosses Lob Liebe Isabo,
bin ueber Meike auf Dich gestossen und finde Deine Texte ganz...
LvO, vor 14 Jahren
Ha, wir haben auch nur
Fangen (hieß einfach "fanga") ohne so ein Hintertürchen gespielt....
Irene, vor 14 Jahren
Bin gerade erst über das
Interview gestolpert - für mich als Auch-Japanisch-Übersetzerin doppelt und...
frenja, vor 14 Jahren
Beide haben Fahnenmasten, der linke
und der rechte Nachbar. Und beide haben die Deutschlandfahnen...
croco, vor 14 Jahren
Ja. Ich habe aber erstens
Schimpfe bekommen für dieses wunderschöne, kühle, coole, elegante, heißgeliebte...
isabo, vor 14 Jahren
Gute Entscheidung. Trennung in beruflich
und privat ist unpraktisch (für alle Beteiligten) und wenig...
textundblog, vor 14 Jahren
ja ja ja!!! ES geht
es geht es geht!!! (aber halt ohne Editieren, wurscht!)...
g a g a, vor 14 Jahren
Ich GLAUBE, ich habe
das Captcha- Dings jetzt weggemacht. Kannst Du es nochmal veruschen?
isabo, vor 14 Jahren
|