Donnerstag, 26. Januar 2006
Post!
isabo,
14:47
Von A. aus Japan. In ihrer, wie immer, wunderschönen Schrift und ihren, wie immer, wohlgesetzten Worten, und auf großartigem japanischem Briefpapier mit der Aufschrift I wish you every a lot of happiness. Ich freu mich, auch wie immer. Diesmal hat sie noch ein besonderes Schmankerl mitgeschickt: Transkription: Besonders schön: "That English education in Japan is very great in point of gramma." Und natürlich: "not only sometimes but also always". Ich überlege gerade, ob man sich nicht ein Röckchen oder so aus diesem Stoff nähen lassen sollte. Oder wenigstens ein Sofakissen.
isabo,
26.01.06, 14:53
Ich habe die offensichtlichsten Fehler, vergessene Buchstaben und Spaces korrigiert und das dann von Sherlock übersetzen lassen. Nur falls hier jemand kein Englisch kann: In dieser Kategorie, besuchte ich eine Firma für Thema bin Technikethik. Es einige Fabriken, in denen Bahnautomobil- und Studie gibt. Die, die dort immer Maschinerieteile bearbeiten, sind hergestellt. Ich erfuhr, daß es wichtig ist, von der Bezahlung Aufmerksamkeit zur Sicherheit auf achtzugeben. Diese Erfahrung war Unfälle nicht nur manchmal aber auch immer. Übrigens las ich eine Wissenschaft Zeitschrift, um spezielles sehr wertvolles zu erhalten. Ich kann eine Vielzahl der Informationen erwerben. Und ich lese normalerweise Comics. Verschiedenes Wissen durch sie zum Beispiel medizinische Wissenschaft, Gesetz. Außerdem kann ich eine Menge Idiome erlernen, sports' Richtlinien und so weiter. Es ist der Spaß, zum zu schließen, wer die Geheimnisse sind sehr interessant, auch ist. Ich habe einen Angeklagten von einigen bekannten Tatsachen und von etwas Beweisen gelesen. Die Theorie ist Buch über die Superzeichenkettetheorie von einigen Tagen. I daß die Wurzel aller Sachen das nicht Atom aber die sehr kleine Zeichenkette ist. Mittlerweile gibt es ein Gefühl, daß dieses wirklich interessant ist. Wir verwenden dieses Sprichwort whe Sprichwort; es gibt keinen Rauch ohne Feuer. Das heißt, gibt es nirgendwo ein Gerücht, das keinen Beweis hat. Es kann Rauch ohne Feuer geben bedeutet das, wenn es ein Gerücht gibt. Rom wurde nicht in den Tagesmitteln aufgebaut, daß wir nicht irgendeine Tatsache tragen können. Ausserdem durch alles, es sei denn wir bemühen. "das Sehen ist Glauben" der Mittel, die, durch selbst zu sehen einmal besser ist. Es ist häufig besagt als, von einer anderen Person immer wieder zu hören. Diese englische Ausbildung in Japan ist im Punkt von Grammatik sehr groß. Es wird häufig gesagt, daß Produkt, sie benoetigt werden, um gute Richtung zu haben. Aber wir können, es durch gute Richtung zu erwerben sind eine angeborene Fähigkeit. Im Fall von den Ingenieuren, können sie gut erhalten, unsere Kapazität verbessernd. Beides technisches Wissen Geschmack, wenn sie Sachen für Verbraucher bilden. I und gute Richtung sind für Ingenieure notwendig, wenn man Produkte bildet. Wissenschaft devision in der Abteilung von gehören Herstellung. Und wir studieren viele Themen dort: z.B. Technik, materielle Dynamik, flüssige Chemie, Analyse, Thermodynamik. Meine favorit Mechaniker und Technikethik, und so weiter. ... Link
henricat,
26.01.06, 18:32
vorschlag: einrahmen + über'n schreibtisch. oder einen teeuntersetzer mit kräutern drin draus machen, das riecht dann gut :-) ... Link
therealstief,
27.01.06, 08:17
I and good sense are necessary for engineers in making products. hat Banner-Qualität, sollte schnellstmöglich die angestaubten Sauberkeit + Ordnung = Sicherheit-Tafeln in deutschen Produktbildungsdevisionen ersetzen. Hat so 'was Ent-Entfremdendes, wahrscheinlich ist das die unmittelbare Wirkung der angewandten Superzeichenkettetheorie. Vielen Dank, Isa, Du hast mein Tagesmittel gemacht. ... Link
kelef,
27.01.06, 09:21
oh, das ist wirklich ein brief den man aufbewahren muss. ich bin auch für einrahmen und an die wand, unbedingt. sofakissen oder untersetzer erscheinen mir irgendwie zu wenig. ... Link
isabo,
27.01.06, 09:34
Oje, Missverständnis! Das ist doch nicht der Brief, sondern nur ein kleiner, original japanischer Stofffetzen, den sie mir zum Amüsement mitgeschickt hat, weil es so lustig ist und weil die Japaner so gerne englischen Unfug auf alles mögliche drucken. Wie ja auch auf das Briefpapier. Die Idee "Teeuntersetzer mit Kräutern drin" finde allerdings auch - äh, kerass. Und für ein Sofakissen reicht das Stoffstückchen gar nicht, außerdem kann ich überhaupt nicht nähen. War nur so eine Spinnerei, weil dieser Stoff so krank ist. OT: Realstief, hast Du meine Mail bekommen? ... Link |
Online for 8200 days
Last modified: 06.06.24, 10:52 Status
Sie sind nicht angemeldet
... Anmelden
Main Menu
... Antville.org
Suche
Calendar
Kommentare
Zettel's Ingo Maurer Hallo,
ich habe Ihren Beitrag zur Zettel's-Lampe gefunden. Da ich sie gerne...
Christiane Thomaßen, vor 13 Jahren
endlich endlich setzt jemand ein
Zeichen gegen das ständige Aussterben schöner Wörter! Da bin ich...
federfee, vor 13 Jahren
Lassen Sie doch vielleicht mal
Ihr Assoziationsmodul überprüfen, das spielt ja geradezu verrückt. Das...
isabo, vor 13 Jahren
grosses Lob Liebe Isabo,
bin ueber Meike auf Dich gestossen und finde Deine Texte ganz...
LvO, vor 14 Jahren
Ha, wir haben auch nur
Fangen (hieß einfach "fanga") ohne so ein Hintertürchen gespielt....
Irene, vor 14 Jahren
Bin gerade erst über das
Interview gestolpert - für mich als Auch-Japanisch-Übersetzerin doppelt und...
frenja, vor 14 Jahren
Beide haben Fahnenmasten, der linke
und der rechte Nachbar. Und beide haben die Deutschlandfahnen...
croco, vor 14 Jahren
Ja. Ich habe aber erstens
Schimpfe bekommen für dieses wunderschöne, kühle, coole, elegante, heißgeliebte...
isabo, vor 14 Jahren
Gute Entscheidung. Trennung in beruflich
und privat ist unpraktisch (für alle Beteiligten) und wenig...
textundblog, vor 14 Jahren
ja ja ja!!! ES geht
es geht es geht!!! (aber halt ohne Editieren, wurscht!)...
g a g a, vor 14 Jahren
Ich GLAUBE, ich habe
das Captcha- Dings jetzt weggemacht. Kannst Du es nochmal veruschen?
isabo, vor 14 Jahren
|