| 
   
    Samstag, 3. Juni 2006 
   Vorlesen
 
   isabo,
   13:04
 
Ich frage den Buchhändler, warum er zu Lesungen ausländischer Autoren nicht die Übersetzer einlädt, sondern irgendwen anders den deutschen Text lesen lässt. Er hat lieber jemanden, sagt er, von dem er weiß, dass er gut liest; viele Übersetzer könnten oder wollten ja gar nicht vorlesen.  
 
   mutant, 
   03.06.06, 15:09
 
aber das tolle verkaufsargument, wenn das xte buch auf cd von ben becker vorgelesen wird (der ausser einer sonoren stimme keine grossen vorlesequalitaeten hat)! ... Link 
   isabo, 
   03.06.06, 20:20
 
Ich weigere mich zu glauben, dass überhaupt jemand auf die Idee käme, etwas von Til Schweiger lesen zu lassen. Geschweige denn kaufen würde. ... Link 
   mutant, 
   03.06.06, 22:09
 
vielleicht ist das eine marktluecke, ich denke, lustige taschenbuecher koennte er gut lesen. ... Link 
   undundund, 
   03.06.06, 16:56
 
ich war mal auf einer lesung im literaturhaus hamburg, wo der autor - also hier w. gaddis - angekündigt war, jener krankheitsbedingt nicht erscheinen konnte und der text dann vom übersetzer (ich glaube, das war m. ingendaay) vorgetragen wurde. war ooch juti ;) ... Link 
   isabo, 
   03.06.06, 20:26
 
Ja, zum Beispiel. Marcus Ingendaay liest gut und kommt charmant rüber. Allerdings wohnt er, soweit ich weiß, in München, vielleicht war da ohnehin eine gemeinsame Lesereise geplant? Denn Ingendaay ist auch nicht irgendwer, sondern einer der wenigen, die möglicherweise vielleicht eventuell doch mal gefragt werden. Behaupte ich mal so. ... Link 
   undundund, 
   03.06.06, 20:38
 
näheres weiß ich leider nicht mehr, ist ja auch schon ein paar jahre her ... da fällt mir noch ein: elfriede jelinek als übersetzerin von pynchon. würde sicher auch gut gebucht werden. auch wenn der autor mal ausnahmsweise nicht erscheinen sollte. ... Link 
   isabo, 
   03.06.06, 20:59
 
Frau Jelinek drängt es ja auch sehr zum Publikum hin, wie man so hört. (Wo ist eigentlich Therealstief? Der Name Rowohlt ist noch gar nicht gefallen. Gnihi.) ... Link 
   therealstief, 
   05.06.06, 00:35
 
Aufm Brocken. Tja, gerade Harry Rowohlts Vortrag seiner Übersetzung von David Sedaris' "Nackt" beweist, daß Übersetzer idR vielviel besser vorlesen als ihre Autoren. Außerdem, sowieso, gibt's jetzt wieder Pooh's Corner. Daßdedasnurmalweißt. Verständnisfördernder Nachtrag: Auf der Nackt-Lesungs-CD sind sowohl Herr Sedaris als auch Herr Rowohlt zu hören. Ich nehme zwar pauschal an, daß Harry besser liest als sein Vorlagengeber (Flanniemäuschen und Philip Ardagh mal ausgenommen), aber hier kann es JEDEr hören. ... Link  | 
    Online for 8547 days 
   
   Last modified: 06.06.24, 10:52 Status 
   Sie sind nicht angemeldet 
... Anmelden 
Main Menu 
   ... Antville.org 
   Suche 
   Calendar 
 Kommentare 
   
   Zettel's Ingo Maurer Hallo, 
ich habe Ihren Beitrag zur Zettel's-Lampe gefunden. Da ich sie gerne... 
      Christiane Thomaßen, vor 14 Jahren
    
   endlich endlich setzt jemand ein 
Zeichen gegen das ständige Aussterben schöner Wörter! Da bin ich... 
      federfee, vor 14 Jahren
    
   Lassen Sie doch vielleicht mal 
Ihr Assoziationsmodul überprüfen, das spielt ja geradezu verrückt. Das... 
      isabo, vor 14 Jahren
    
   grosses Lob Liebe Isabo, 
bin ueber Meike auf Dich gestossen und finde Deine Texte ganz... 
      LvO, vor 15 Jahren
    
   Ha, wir haben auch nur 
Fangen (hieß einfach "fanga") ohne so ein Hintertürchen gespielt.... 
      Irene, vor 15 Jahren
    
   Bin gerade erst über das 
Interview gestolpert - für mich als Auch-Japanisch-Übersetzerin doppelt und... 
      frenja, vor 15 Jahren
    
   Beide haben Fahnenmasten, der linke 
und der rechte Nachbar. Und beide haben die Deutschlandfahnen... 
      croco, vor 15 Jahren
    
   Ja. Ich habe aber erstens 
Schimpfe bekommen für dieses wunderschöne, kühle, coole, elegante, heißgeliebte... 
      isabo, vor 15 Jahren
    
   Gute Entscheidung. Trennung in beruflich 
und privat ist unpraktisch (für alle Beteiligten) und wenig... 
      textundblog, vor 15 Jahren
    
   ja ja ja!!! ES geht 
es geht es geht!!! (aber halt ohne Editieren, wurscht!)... 
      g a g a, vor 15 Jahren
    
   Ich GLAUBE, ich habe 
das Captcha- Dings jetzt weggemacht. Kannst Du es nochmal veruschen? 
      isabo, vor 15 Jahren
    
 | 
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||