Montag, 22. Januar 2007
Übersetzen
isabo,
00:09
"Übersetzer sind die unbesungenen Helden des Kulturbetriebs." Irene Grüter in der taz über den Rückgang an Übersetzungen auf dem deutschen Buchmarkt.
therealstief,
22.01.07, 00:53
A.S.: Sehr verspäteter Bloggeburtstagsglückwunsch! "Noch schöner ist es, P.S.: Du guckst ja doch TV! ... Link
isabo,
22.01.07, 11:15
A.S. Danke! Ja, das ist schön. Nochmal danke. PS: Nee. Hat Herr ichichich mir unten in die Kommentare geschrieben. Ich habe dann tatsächlich sofort den Fernseher angemacht, Herr Scheck hat aber nichts mehr übers Übersetzen gesagt, von Entenhausen habe ich nur noch ein paar Sekunden gesehen, und dann hat er Johnny Cash gesungen. ... Link
scheckfälschung,
27.01.07, 12:11
Dennis scheck singt
Wie lautet der titel von dem lied das Herr Scheck gesungen hat, oder kann sich jemand noch an den refrain erinnern. ... Link
Anke5,
24.01.07, 16:08
Nur 44 übersetzte italienische Bücher? Mich erstaunen die Zahlen etwas, auch die „nur“ gut 2.000 englischsprachigen Bücher. Kommt mir wahnsinnig wenig vor. Wenn man in die Berichterstattung über die Frankfurter Buchmesse reinhört, hat man immer das Gefühl, dass es jedes Jahr 100.000 Neuerscheinungen gibt. Sind das alles deutsche Kochbücher? ... Link
isabo,
24.01.07, 17:25
Ich glaube, um die ganzen Kochbücher und Ratgeber geht es nicht, es ist da nur von Belletristik die Rede. Etwas Anderes ist natürlich die Anzahl der verkauften Bücher. Ich hab es mal für 2006 überschlagen, bin aber nicht bei allen sicher, ob es nun Übersetzungen sind oder nicht; aber es sind wohl knapp siebzig Übersetzungen unter den 100 Jahresbestsellern. Ein Großteil des Geldes wird also immer noch mit Übersetzungen verdient. ... Link
percanta,
24.01.07, 19:37
Ja, 44 italienische und ebenfalls nur 60 Übersetzungen aus dem Spanischen - was ja auch nur in 23 Ländern der Welt Amts - und Literatursprache ist, USA nicht mitgezählt. Das sind für Spanisch nicht mal 3 Übersetzungen pro Herkunftsland, statistisch. Und eine davon ist von mir und verkauft sich ungefähr gar nicht. ... Link
isabo,
25.01.07, 00:01
Ja, schöner Mist. Sag mir, wie es heißt, dann kaufe ich's! Man muss ja auch zusammenhalten. ... Link
percanta,
25.01.07, 17:21
Es handelt sich um das viel gelesene Genre Lyrik. Für einen Fisch ein Flügel zuviel heißt es, Autor ist der Chilene Floridor Pérez und bei Neiki kann man schauen, was dieser Neu-Hamburger für wunderbare Bilder dazu gemalt hat, unter "Kunstwerke". ... Link
isabo,
25.01.07, 17:50
Ojé, Lyrik! Verkauft sich nie. Lyrik, sagte mal jemand, ist das Genre, in dem es mehr Autoren als Leser gibt. Jeder Depp schreibt Gedichte, aber gekauft wird nix. Und schon gar nicht gelesen. ... Link
isabo,
25.01.07, 17:54
Nachtrag: gnihi, gerade sehr über den Amazon-Kundenrezensenten gelacht. ... Link
isabo,
25.01.07, 17:56
Nee, verdienen tut auch Harry nicht viel. Und mit Lyrik eher gar nichts. ... Link
percanta,
25.01.07, 17:58
Ja, sehr schön, dieser Rezensent. ... Link
mutant,
25.01.07, 18:03
heute habe ich erwogen, lipschitz von t cooper zu kaufen. ... Link
isabo,
25.01.07, 18:09
Neinnein, schön weiter Übersetzungen kaufen, und bei jedem Besuch in der Buchhandlung sagen, wie wichtig Übersetzungen überhaupt sind, und wie schrecklich, dass immer weniger übersetzt wird, und wieviel Wert Sie auf gute Übersetzungen legen und so weiter! ... Link
mutant,
25.01.07, 18:23
erstmal hab ich garnix gekauft, aber wenn das 2 jahre dauert, bis das als tb erscheint, dann wird das nicht gehn. ... Link |
Online for 8195 days
Last modified: 06.06.24, 10:52 Status
Sie sind nicht angemeldet
... Anmelden
Main Menu
... Antville.org
Suche
Calendar
Kommentare
Zettel's Ingo Maurer Hallo,
ich habe Ihren Beitrag zur Zettel's-Lampe gefunden. Da ich sie gerne...
Christiane Thomaßen, vor 13 Jahren
endlich endlich setzt jemand ein
Zeichen gegen das ständige Aussterben schöner Wörter! Da bin ich...
federfee, vor 13 Jahren
Lassen Sie doch vielleicht mal
Ihr Assoziationsmodul überprüfen, das spielt ja geradezu verrückt. Das...
isabo, vor 13 Jahren
grosses Lob Liebe Isabo,
bin ueber Meike auf Dich gestossen und finde Deine Texte ganz...
LvO, vor 14 Jahren
Ha, wir haben auch nur
Fangen (hieß einfach "fanga") ohne so ein Hintertürchen gespielt....
Irene, vor 14 Jahren
Bin gerade erst über das
Interview gestolpert - für mich als Auch-Japanisch-Übersetzerin doppelt und...
frenja, vor 14 Jahren
Beide haben Fahnenmasten, der linke
und der rechte Nachbar. Und beide haben die Deutschlandfahnen...
croco, vor 14 Jahren
Ja. Ich habe aber erstens
Schimpfe bekommen für dieses wunderschöne, kühle, coole, elegante, heißgeliebte...
isabo, vor 14 Jahren
Gute Entscheidung. Trennung in beruflich
und privat ist unpraktisch (für alle Beteiligten) und wenig...
textundblog, vor 14 Jahren
ja ja ja!!! ES geht
es geht es geht!!! (aber halt ohne Editieren, wurscht!)...
g a g a, vor 14 Jahren
Ich GLAUBE, ich habe
das Captcha- Dings jetzt weggemacht. Kannst Du es nochmal veruschen?
isabo, vor 14 Jahren
|